第32章(31)
31
這一夜,伏倫斯基通宵不想睡覺。他坐在他的座位上,一會兒直瞪着前方,一會兒打量着進進出出的人。他一向以鎮定沉着使不熟悉他的人感到驚奇和不安,而此刻似乎變得更加傲慢自負了。他看人好像在看一樣東西。一個在區法院任職、有點兒神經質的青年坐在他對面,很惱恨他這副樣子。那青年向他借火抽煙,還同他攀談,甚至于推推他,想讓他感覺到自己不是物件,而是一個人。但是伏倫斯基望着他還是像望着一盞燈那樣。那青年實在受不了他這種冷漠的态度,就扮了個鬼臉。
伏倫斯基什麼東西也沒有看見,什麼人也沒有看見。他覺得自己像個皇帝,倒不是因為他相信他給安娜留下了不平凡的印象——這一點他還沒有自信,——而是因為她給他留下的印象使他覺得幸福和自豪。
這一切将産生什麼後果,他不知道,甚至連想都沒有想過。他覺得他以前所浪費和分散的精力現在都集中在一點,并且精神抖擻地去追求一個崇高的目的。他因此感到幸福。他隻知道他對她說了實話,她到哪裡,他也到哪裡;他現在發現生活的全部幸福,生活的唯一意義,就是看到她,聽見她的聲音。當他在波洛果伏下車去喝礦泉水,看見安娜的時候,他情不自禁地對她說的第一句話,就是他原來所想的。他感到很高興,因為對她說了這話,現在她知道了他的情意,一定正在想着他的話。伏倫斯基通夜沒有合眼。他回到車廂裡,不斷地回憶着看見她的各種情景,回味着她說過的每一句話,并且在頭腦裡幻想着未來生活的種種情景,而這可使他興奮得簡直連心髒都要停止跳動了。
伏倫斯基在彼得堡下了火車,覺得自己在通宵失眠之後卻神清氣爽,好像洗過冷水澡一樣。他站在她那節車廂旁邊,等她出來。“我可以再看見她一眼,”他情不自禁地微笑着,對自己說。“我要看看她走路的姿勢,看看她的臉。說不定她會說些什麼,會回過頭來,瞟我一眼,笑一笑。”但是,他還沒有看見她,卻先看到了她的丈夫由站長恭恭敬敬地陪着穿過人群。“哦,是啊,是她丈夫!”直到現在伏倫斯基才清楚地懂得,那丈夫是同她一輩子結合在一起的人。他本來知道她有丈夫,但幾乎不相信他的存在,直到看見他,看見他的腦袋、肩膀和穿黑褲子的腿,特别是當他看見他露出所有主的神氣,泰然自若地挽起她的胳膊時,他才确信這一點。
他看見卡列甯,看見他那彼得堡式刮得光光的臉和嚴厲而充滿自信的神态,以及他的圓禮帽和微駝的背,才相信他的存在,并且産生了一種不快的感覺,就像一個口渴得要命的人走到泉水旁邊,卻發現那裡有一條狗、一隻羊或者一頭豬在飲水,并且把水攪渾了。卡列甯走起路來蹒蹒跚跚,擺動屁股,這副樣子使伏倫斯基特别厭惡。他認為隻有自己才有愛她的絕對權利。但她還是那樣,她的神态還是那樣使他覺得精神振奮,心裡充滿幸福,受到鼓舞。他吩咐那個從二等車廂來的德國跟班拿着行李先走,自己則向她跟前走去。他看見他們夫妻見面,而且以他情人的明察秋毫的眼力看見她同丈夫說話有點兒拘謹。“不,她不愛他,她不會愛他!”他心裡這樣斷定。
他從後面走近安娜的時候,高興地發現她感覺到他的接近;她回頭瞧了一眼,一認出是他,又繼續同丈夫說話。
“您昨兒晚上睡得好嗎?”他同時向她和她丈夫鞠躬,使卡列甯認為他是在向他鞠躬。至于卡列甯是不是認得他,那倒是無所謂的。
“謝謝您,很好!”她回答。
她的臉顯得有點兒疲倦,也沒有那股忽而從微笑中、忽而從眼神裡煥發出來的生氣;但是在她對他的一瞥中,她的眼睛裡卻有一樣東西閃了閃。雖然這火花一閃就熄滅了,他卻因這一瞥而感到幸福。她向丈夫瞟了一眼,想知道他是不是認識伏倫斯基。卡列甯不高興地望望伏倫斯基,茫然地回想着他是誰。伏倫斯基的鎮定自若,碰到卡列甯那種冷冰冰的自信,就像鐮刀碰在石頭上一樣。
“伏倫斯基伯爵。”安娜介紹說。
“噢!我們好像認識?”卡列甯伸出手,冷冷地說。接着卡列甯又對安娜說:“你同母親一起去莫斯科,卻同兒子一起回來。”他一字一頓、清清楚楚地說,好像說一個字就是抛出一個盧布來。“您一定是來休假的吧?”他不等伏倫斯基回答,又用戲谑的口吻對妻子說,“嘿,離開莫斯科恐怕流了不少眼淚吧?”
他這樣對妻子說,是要使伏倫斯基感覺到他要同她單獨在一起,接着向伏倫斯基轉過身去,舉手碰了碰帽檐;但伏倫斯基卻對安娜說:
“希望有榮幸去拜訪你們。”
卡列甯用疲倦的眼睛對伏倫斯基瞟了瞟。
“歡迎!”他冷冷地說,“我們每逢星期一招待客人。”然後他把伏倫斯基抛在一邊,對妻子說:“真巧,我正好有半小時空來接你,可以向你表示表示我的熱情。”他繼續用戲谑的口吻說。
本小章還未完,請點擊下一頁繼續閱讀後面精彩内容!
“你太誇大你的熱情了,我可不敢領教哇!”她同樣用戲谑的口吻說,同時不由自主地傾聽着跟在他們後面的伏倫斯基的腳步聲。“這關我什麼事?”她心裡想,接着就問丈夫,她不在家的時候謝遼查怎麼樣。
“啊,好得很!瑪麗埃特說他很聽話……不過我要說句使你掃興的話……他并沒有想念過你,可不像你的丈夫哇!但我要向你再說一聲‘謝謝’,我的朋友,你給了我面子,提早一天回來。我們那隻‘茶爐子’可要大大高興了。(他把那位赫赫有名的李迪雅伯爵夫人叫作茶爐子,因為她不論遇到什麼事總是興奮激動得要命。)她幾次問起你。說實話,要是允許我冒昧奉勸,你今天應該去看看她。她這人不論什麼事都是挺熱心的。現在除了她自己操心的種種事情以外,還忙着給奧勃朗斯基夫婦調解呢。”
李迪雅伯爵夫人是她丈夫的朋友,是彼得堡上流社會裡一個圈子的中心人物。而安娜通過丈夫的關系,同這個圈子裡的人很接近。
“我給她寫過信了。”
“不過她總是希望知道得更詳細些。去一次吧,我的朋友,要是你不太疲勞的話。哦,康德拉基會給你馬車的,我可要到會裡去了。現在我又可以不用單獨一個人吃飯了!”卡列甯繼續說,但已經不再用戲谑的口吻,“你真不會相信我已經習慣同你……”
于是他好一陣握着她的手,帶着一種異樣的微笑扶她上了馬車。
喜歡安娜·卡列尼娜(上)請大家收藏:(xiakezw)安娜·卡列尼娜(上)【俠客中文網】更新速度全網最快。
請勿開啟浏覽器閱讀模式,否則将導緻章節内容缺失及無法閱讀下一章。
相鄰推薦:廟祝+番外 穿成作精老太,别人逃荒我開荒 王者歸來+番外 風流嚣張大反派,每天都被強制愛 成為教宗徒弟以後 青穹劍影,刹那天涯+番外 穿成炮灰小縣令後我逆襲成功 神棍勞動合同 最強幼崽爆改世界 财神爺的悠閑生活 璀璨王座+番外 戰争與和平(下) 穿成動物後治愈全世界[快穿] 穿書七零,反派竹馬你輕點寵 開着房車,去古代逃荒種田吧 不見流光+番外 風過舞流雲+番外 戰争與和平(中) 國師大人重生日常 愛你七年有點癢